Eu Vou esperar a lua voltar Eu quero entrar na mata ê Eu vou tirar madeira boa pro meu berimbau fazer
Madeira boa é como amizade É difícil de encontrar Amizade eu guardo no peito E da madeira eu faço meu berimbau
Eu Vou esperar a lua voltar Eu quero entrar na mata ê Eu vou tirar madeira boa pro meu berimbau fazer
A noite chega eu entro na mata Lua clareia para eu procurar Jequitibá e Massaranduba O Guatambu eu devo achar
Eu Vou esperar a lua voltar Eu quero entrar na mata ê Eu vou tirar madeira boa pro meu berimbau fazer
Se Mestre Bimba estivesse aqui Pra me ensinar escolher madeira Eu entrava agora na mata Tirava Ipê e Pau-Pereira
Eu Vou esperar a lua voltar Eu quero entrar na mata ê Eu vou tirar madeira boa pro meu berimbau fazer
Na velha África se usava o Ungo Nas grandes festas religiosas O Quijenge no dialeto Imbundo É o berimbau que conquistou o mundo
Eu Vou esperar a lua voltar Eu quero entrar na mata ê Eu vou tirar madeira boa pro meu berimbau fazer
Ê, na lua cheia vou colher os frutos E na minguante eu tiro a madeira Vou pra fazer o meu berimbau Vou pra tocar na capoeira
I will wait for the moon to return I want to enter the forest, ê I will find good wood To make my berimbau
Good wood is like friendship It's hard to find Friendship I keep in my heart And from the wood, I make my berimbau
I will wait for the moon to return I want to enter the forest, ê I will find good wood To make my berimbau
When night falls, I enter the forest The moon lights the way for me to search Jequitibá and Massaranduba I must find the Guatambu
I will wait for the moon to return I want to enter the forest, ê I will find good wood To make my berimbau
If Mestre Bimba were here To teach me how to choose the wood I would enter the forest now And take Ipê and Pau-Pereira
I will wait for the moon to return I want to enter the forest, ê I will find good wood To make my berimbau
In old Africa, they used the Ungo In great religious festivals The Quijenge in the Imbundo dialect Is the berimbau that conquered the world
I will wait for the moon to return I want to enter the forest, ê I will find good wood To make my berimbau
Ê, during the full moon, I will harvest the fruits And during the waning moon, I will cut the wood I will make my berimbau I will play it in capoeira
The song celebrates the berimbau, a traditional Brazilian instrument central to capoeira, an Afro-Brazilian martial art combining dance, music, and acrobatics. It emphasizes the importance of selecting quality wood for crafting the instrument, drawing a parallel between finding good wood and valuable friendships. The lyrics honor Mestre Bimba, a pivotal figure who systematized capoeira, while mentioning specific Brazilian hardwoods valued for their strength. References to African instruments like the Ungo and Quijenge connect capoeira to its African origins brought by enslaved people. The moon symbolism reflects a deep connection with natural cycles, highlighting how the song transcends mere instrument-making to honor tradition, ancestral knowledge, and African heritage within capoeira culture.