Eu que j谩 lhe fiz inveja
Hoje s贸 lhe causo pena
Perdi tudo que eu j谩 tive
Pelo amor duma morena
Me leva morena me leva
Me leva pro teu bangal么
Me leva e com um beijo me cala
Que eu sou da Senzala, sou seu professor
Me leva morena me leva
Me leva pro seu bangal么
Me leva morena querida
Que eu dou minha vida
Pelo teu amor
Me leva morena me leva
Me leva pro seu bangal么
Me leva morena n茫o esquece
Que o dia amanhece
O galo j谩 cantou
Me leva morena me leva
Me leva pro seu bangal么
Me leva de noite e de dia
Eu fa莽o poesia
Eu te falo de amor
Me leva morena me leva
Me leva pro seu bangal么
Me leva depressa, ligeiro
Que eu sou prisioneiro
Desse teu amor
Me leva morena me leva
Me leva pro seu bangal么
Leva me leva
Me leva morena
Que eu vou
Me leva morena me leva
Me leva pro seu bangal么
I, who you once envied
Today you only have pity for me
I lost everything I ever had
For the love of a morena
Take me morena take me
Take me to your bungalow
Take me and shut me up with a kiss
I'm from Senzala, I'm your teacher
Take me morena take me
Take me to your bungalow
Take me darling morena
'Cause I'll give my life
For your love
Take me morena take me
Take me to your bungalow
Take me morena don't forget
That day dawns
The rooster has already crowed
Take me morena take me
Take me to your bungalow
Take me night and day
I make poetry
I'll talk to you about love
Take me morena take me
Take me to your bungalow
Take me fast, quickly
'Cause I'm a prisoner
Of your love
Take me morena take me
Take me to your bungalow
Take me take me
Take me morena
'Cause I'll go
Take me morena take me
Take me to your bungalow
"Leva Morena, Me Leva" is a traditional capoeira song that embodies the playful and inviting spirit of capoeira. The song's lyrics can be interpreted as an invitation or request for a partner (often referred to as "Morena," a common affectionate term for a dark-haired woman) to join in the dance and movement of capoeira. The song often evokes themes of travel, movement, and companionship, highlighting the communal and interactive nature of capoeira.